11 từ không thể dịch từ các nền văn hóa khác

11 từ không thể dịch từ các nền văn hóa khác

Mối quan hệ giữa từ vựng và ý nghĩa của chúng là một điều hấp dẫn và các nhà ngôn ngữ học đã mất rất nhiều năm để giải mã nó, cố gắng tìm ra lý do tại sao có rất nhiều cảm xúc và ý tưởng mà chúng ta thậm chí ngôn ngữ của chúng ta không thể xác định.
Friedrich Nietzsche nói, “Lời nói là những biểu tượng cho mối quan hệ của mọi thứ với nhau và với chúng ta; không nơi nào chúng chạm vào chân lý tuyệt đối. ”
Không nghi ngờ gì, cuốn sách hay nhất mà chúng tôi đọc về chủ đề này là qua The Language Glass của Guy Deutscher, một cách giải thích và hiểu những sơ hở này – những khoảng trống có nghĩa là có những từ còn sót lại mà không có bản dịch. được giải thích đúng cách trên các nền văn hóa.
Ở bài viết này chúng tôi tổng hợp 11 từ ngữ mà bạn không thể dịch ra bất kỳ ngôn ngữ nào.
1 | Tiếng Đức: Waldeinsamkeit
Một cảm giác cô độc, một mình trong rừng và sự kết nối với thiên nhiên. Ralph Waldo Emerson thậm chí đã viết cả một bài thơ về nó.
2 | Tiếng Ý: Culaccino
Dấu còn lại trên một chiếc bàn bằng một ly lạnh. Ai biết được sự ngưng tụ có thể nghe thật thơ mộng?
3 | Inuit: Iktsuarpok
Cảm giác mong đợi dẫn bạn ra ngoài và kiểm tra xem có ai đến không, và có lẽ cũng chỉ ra một yếu tố thiếu kiên nhẫn.
4 | Tiếng Nhật: Komorebi
Đây là từ tiếng Nhật có khi ánh sáng mặt trời chiếu qua cây – sự tương tác giữa ánh sáng và lá.
5 | Tiếng Nga: Pochemuchka
Một người hỏi rất nhiều câu hỏi. Trong thực tế, có lẽ quá nhiều câu hỏi. Chúng ta đều biết một vài trong số này.
6 | Tiếng Tây Ban Nha: Sobremesa
Người Tây Ban Nha có xu hướng là một nhóm hòa đồng, và từ này mô tả khoảng thời gian sau bữa ăn khi bạn có những cuộc trò chuyện với những người bạn đã chia sẻ bữa ăn.
7 | Tiếng Indonesia: Jayus
Tiếng lóng của họ đối với một người nói đùa quá tệ, điều đó thật bất tiện, bạn không thể không cười lớn.
8 | Tiếng Hawaii: Pana Poʻo
Bạn biết khi nào bạn quên nơi bạn đã đặt chìa khóa, và bạn gãi đầu vì nó bằng cách nào đó dường như giúp bạn nhớ? Đây là từ cho nó.
9 | Tiếng Pháp: Dépaysement
Cảm giác đến từ việc không ở trong đất nước của một người – là một người nước ngoài, hoặc một người nhập cư, bị phần nào rời khỏi nguồn gốc của bạn.
10 | Tiếng Urdu: Goya
Urdu là ngôn ngữ quốc gia của Pakistan, nhưng cũng là ngôn ngữ chính thức ở 5 bang của Ấn Độ. Từ tiếng Urdu đặc biệt này truyền tải một cái suy nghĩ ‘as-if’ mà dù sao cũng giống như thực tế, và mô tả sự đình chỉ của sự hoài nghi có thể xảy ra, thường là thông qua cách kể chuyện tốt.
11 | Tiếng Thụy Điển: Mångata
Từ ngữ cho sự phản chiếu ánh sáng lung linh, đường phố mà mặt trăng tạo ra trên mặt nước.
từ không thể dịch được mångata.
Rate this post
Chia sẻ