Sách báo – tạp chí ngày nay đã trở thành những ấn phẩm không thể thiếu trong đời sống văn hóa và tinh thần của con người. Sách báo cung cấp các kiến thức trong nhiều lĩnh vực từ các tác phẩm văn học, giải trí, tạp chí nghệ thuật… tới các cẩm nang hướng dẫn làm đẹp, chia sẻ bí quyết làm giàu,…và các tác phẩm kinh điển về tôn giáo, chính trị của thế giới nhân loại tới độc giả.
“Không có bất kỳ dịch giả nào dám khẳng định dịch sách là dễ, kể cả những dịch giả nhiều kinh nghiệm nhất.”
Nhưng Dịch giả nhiều kinh nghiệm dịch thuật sách họ chỉ luôn dịch các thể loại sách mình đã từng dịch hoặc cùng với chuyên ngành dịch thuật trong thế mạnh của mình.
Vậy Công ty Dịch thuật Sài Gòn đảm bảo chất lượng Dịch sách thế nào?
1. Chỉ lựa chọn đúng Dịch giả để dịch => Quan trọng nhất
Dịch thuật Sài Gòn cam kết chỉ lựa chọn Dịch giả cùng chuyên ngành với Sách, tạp chí để thực hiện dịch thuật tài liệu.
2. Kết hợp với Hệ thống Bộ nhớ dịch phong phú
Với 8 năm kinh nghiệm và thực hiện 90.000 dự án Bộ nhớ dịch của Dịch thuật Sài Gòn luôn đa dạng, có hầu hết các từ chuyên ngành, mẫu câu từ đơn giản đến phức tạp.
3. Kết hợp với Quy trình dịch thuật chuyên nghiệp
Quy trình dịch thuật luôn được áp dụng tuyệt đối trong mọi dự án dịch thuật của Dịch thuật Sài Gòn. Các ưu điểm khi thực hiện theo quy trình:
Tài liệu của bạn luôn được thực hiện với tác phong chuyên nghiệp, nghiêm túc và chính xác.
Công việc dịch thuật, chuyển thể ngôn ngữ từ bản gốc sang ngôn ngữ phù hợp của mỗi cuốn sách đòi hỏi các nhà biên dịch ngoài việc đảm bảo mức độ chính xác, còn đảm bảo về nội dung, văn phong câu chữ và sự am hiểu văn hóa mỗi quốc gia.
Hầu như trên thị trường không có bất kỳ công ty dịch thuật nào cung cấp Dịch vụ dịch Sách chuyên nghiệp như Dịch thuật Sài Gòn. Chúng tôi ước mong được phục vụ và cung cấp cho bạn những bản dịch chất lượng nhất.