Contents
Tiếng Bồ Đào Nha (português hay đầy đủ là língua portuguesa) là một ngôn ngữ Rôman được sử dụng chủ yếu ở Angola, Brasil, Cabo Verde, Đông Timor, Guiné-Bissau, Guinea Xích Đạo, Mozambique, Bồ Đào Nha, São Tomé và Príncipe, đặc khu hành chính Macao của Trung Quốc và một số thuộc địa cũ của Bồ Đào Nha tại Ấn Độ.Tiếng Bồ Đào Nha là ngôn ngữ chính thức của 9 quốc gia, hơn 200 triệu người bản ngữ sử dụng, đứng thứ 5 thế giới về mức độ thông dụng. Mặc dù tiếng Bồ Đào Nha và Tây Ban Nha khác nhau hoàn toàn nhưng có rất nhiều người bị nhầm lẫn hai ngôn ngữ này.
Nhận biết được những khó khăn về vấn đề dịch từ tiếng Bồ Đào Nha ra các ngôn ngữ khác, Dịch thuật Sài Gòn đã ứng dụng hệ thống quản lý chất lượng đạt chuẩn quốc tế ISO 9001: 2008 trong mỗi dự án biên dịch tiếng Bồ Đào Nha chuyên nghiệp để cung cấp cho khách hàng sản phẩm đầu ra đúng như yêu cầu ban đầu.
Những khó khăn thường gặp trong dịch thuật tiếng Bồ Đào Nha:
1. Người dịch thường dễ bị “cứng” trong việc chuyển từ tiếng Bồ Đào Nha sang ngôn ngữ khác do chưa nắm vững được cấu trúc của tiếng Bồ Đào Nha cũng như tiếng bản ngữ. Điều này có thể xảy ra nếu bạn luôn bám sát theo từng từ ngữ trong quá trình dịch, việc “word to word” sẽ khiến cấu trúc câu của bạn trở nên khô cứng và thiếu sự mượt mà. Thậm chí có thể gây cảm giác khó chịu cho người đọc.
2. Không nắm hết được những kiến thức chuyên môn về nội dung mà mình đang muốn chuyển đổi. Đây là trường hợp thường hay gặp nhất. Sẽ rất kinh khủng và trở thành một cơn ác mộng nếu bạn chỉ đam mê văn học nhưng lại bị yêu cầu dịch một bài mà nội dung toàn về kỹ thuật. Điều đó sẽ rất khó khăn cho bạn nếu muốn chuyển tải hết được những nội dung của văn bản gốc, chưa kể đến vẫn phải đảm bảo được những thuật ngữ quan trọng của đặc thù ngành.
3. Không thoát được hết chiều sâu từ nội dung và làm sót ý của nguyên bản.
Chúng tôi cam kết mang đến cho khách hàng dịch vụ dịch thuật iếng Bồ Đào Nha chuyên nghiệp nhất nhất với những tiêu chuẩn và lợi ích sau:
1. Đội ngũ phiên dịch viên chuyên nghiệp :
Với tiêu chuẩn của chúng tôi, phiên dịch viên có ít nhất 5-7 năm kinh nghiệm trong nghề dịch thuật, đã từng sinh sống và học tập tại môi trường sử dụng ngôn ngữ phiên dịch, tốt nghiệp bằng khá, giỏi trở lên tại các trường đào tạo chuyên ngữ, am hiểu chuyên sâu một hoặc nhiều chuyên ngành nhất định.
2. Đảm bảo đúng tiến độ làm việc :
Việc trễ giờ hay báo nghỉ đột xuất là điều chưa từng diễn ra trong suốt quá trình làm việc của chúng tôi. Thái độ chuyên nghiệp từ phiên dịch viên đã được kiểm chứng cũng như công nhận. Ngoài việc đảm bảo được chất lượng bản dịch, chúng tôi cam kết phiên dịch luôn có mặt đúng giờ và luôn tận tâm trong công việc để đảm bảo cho khách hàng sẽ có được dịch vụ tốt nhất.
3. Chi phí dịch thuật phù hợp :
Chi phí là dịch thuật là một trong những yếu tố quyết định liệu khách hàng có lựa chọn dịch vụ đó hay không. Chúng tôi luôn mang đến cho khách hàng sự hài lòng về chi phí dịch thuật nhờ được tính toán kĩ càng dựa trên giá thị trường và các yếu tố đến từ chất lượng của phiên dịch viên.