Dịch thuật chuyên ngành luật pháp
Chuyên ngành luật là một trong những lĩnh vực yêu cầu sự chính xác tuyệt đối về nội dung và rõ ràng về ngữ nghĩa, đòi hòi người dịch không chỉ có một trình độ ngoại ngữ cao cấp mà còn phải có kiến thức chuyên ngành sâu rộng về pháp lý. Những sai sót khi dịch thuật các văn bản luật có thể gây những tổn thất to lớn về tinh thần và tình hình tài chính đối với các cá nhân, doanh nghiệp và nhà đầu tư.
Với nguồn tài nguyên được ví như “rừng vàng, biển bạc” cùng nền chính trị ổn định Việt Nam đang là điểm đến hấp dẫn của các nhà đầu tư trên toàn thế giới. Chính vì vậy, nhu cầu dịch thuật pháp luật Việt Nam trong đầu tư kinh doanh, khai thác và sở hữu trí tuệ … ngày càng phát triển mạnh mẽ giúp các nhà đầu tư nước ngoài nắm chắc luật pháp và tránh được những rủi ro không đáng có.
Bên cạnh đó, để mở rộng thị trường kinh doanh đến các nước phát triển Anh, Pháp, Mỹ, Đức,… đạt hiệu quả và tránh các chanh chấp quốc tế, các doanh nghiệp Việt Nam phải được trang bị kiến thức chuyên sâu về luật pháp Quốc tế là việc làm cần thiết giúp nâng cao vị thế doanh nghiệp Việt Nam trên trường Quốc tế.
Lý do bạn chọn Dịch thuật Sài Gòn?
Dịch thuật Sài Gòn là một trong những công ty dịch thuật uy tiến tại Việt Nam chuyên cung cấp dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp với hơn 50 ngôn ngữ và 100 chuyên ngành khác nhau thuộc nhiều lĩnh vực. Công ty có đội ngũ biên dịch không chỉ giỏi về ngoại ngữ mà còn có nhiều năm kinh nghiệm trong lĩnh vực pháp lý.
Hầu hết các biên dịch viên đều có ít nhất 5 năm kinh nghiệm trong lĩnh vực pháp lý, hiện đang sinh sống tại các quốc gia và đội ngũ cộng tác viên có hiểu biết về văn hóa bản địa, có kiến thức về hệ thống pháp lý các quốc gia. Đảm bảo mang đến cho bạn những bản dịch chuyên ngành luật có độ chính xác 100%, như một văn bản do luật sư bản ngữ soạn lập.
Với những cam kết về chất lượng, giá thành và thời gian Dịch thuật Sài Gòn tự tin sẽ làm hài lòng các yêu cầu khắt khe nhất của khách hàng. Hãy gọi ngay cho chúng tôi khi bạn cần dịch thuật các dự án pháp lý!